"in keeping with"是一个常用的英语介词短语,核心含义是“与……一致/协调;符合……;与……相称”,强调事物之间在风格、原则、逻辑或期望上的匹配性。
表示某事物(如行为、决定、风格、设计等)与另一个参考标准(如传统、规则、愿望、身份等)保持一致,没有冲突或违和感。
"in keeping with"是介词短语,后面需接名词、代词或名词性短语(即“参考标准”)。它的常见用法有两种:
通常放在系动词(be、remain、stay等)后,说明主语(事物/行为)与参考标准的一致性。
结构:主语 + 系动词 + in keeping with + 参考标准 例:The new restaurant’s decor is in keeping with the neighborhood’s historic charm.(新餐厅的装饰与周边的历史韵味相协调。)
Her decision to resign was in keeping with her belief in integrity.(她辞职的决定符合她对诚信的信仰。)
The company’s policy remains in keeping with industry standards.(公司的政策仍符合行业标准。)
直接放在名词后,说明该名词的属性与参考标准一致。
例:We need a solution in keeping with our budget.(我们需要一个符合预算的解决方案。)
He made a choice in keeping with his family’s values.(他做了一个符合家庭价值观的选择。)
in keeping with tradition:符合传统
例:The wedding ceremony was simple, in keeping with local tradition.(婚礼很简单,符合当地传统。)
in keeping with sb’s wishes:符合某人的愿望
例:We planned the party in keeping with Grandma’s wish for a quiet gathering.(我们按奶奶想要安静聚会的愿望策划了派对。)
in keeping with the theme:符合主题
例:All the decorations are in keeping with the “vintage” theme of the event.(所有装饰都符合活动的“复古”主题。)
consistent with:更强调逻辑上的“一致”(无矛盾),侧重理性或事实层面;
例:His statement is consistent with the evidence.(他的陈述与证据一致。)
in line with:更侧重“遵循、符合(规则/方向)”,语气较正式;
例:The project is in line with the government’s sustainability goals.(该项目符合政府的可持续发展目标。)
in keeping with:更侧重“风格/氛围上的协调”,带有“和谐、相称”的感性色彩(如装饰、行为与环境的匹配)。
"in keeping with"本质是描述“匹配性”,核心是“不违和、合逻辑”。只要记住它连接“事物”与“参考标准”,并根据句子结构选择作表语或定语,就能准确使用啦!