英语短语"beyond all reason"的核心含义是"完全不合理;毫无道理;超出一切常理",用来强调某事物彻底违背逻辑、理性或正常标准,没有任何站得住脚的理由。
"beyond" 表示"超出…范围";"all reason" 指"所有理性、常理或合理的限度"。
整体强调:某行为、要求、情况等离谱到"连最基本的理性都不满足",比普通的"unreasonable(不合理)"程度更重,带有"极端荒谬"的意味。
该短语通常作为表语、状语或补足语,修饰名词、动词或整个句子,描述"不合理"的程度。以下是具体场景和例句:
常与系动词(be、seem、sound等)搭配,作表语,说明主语的性质。
The price of that luxury bag is beyond all reason—it’s 10 times the cost of a similar one!
那个奢侈品包的价格完全不合理——是同类包的10倍!
His decision to quit his stable job without any backup plan seems beyond all reason.
他没有任何后备计划就辞掉稳定工作的决定,看起来毫无道理。
强调情绪或反应超出理性控制,毫无必要。
Her anger at a tiny mistake was beyond all reason—she started yelling at everyone in the room.
她因一点小错就大发雷霆,完全没道理——她对着房间里的所有人吼叫。
His fear of spiders is beyond all reason—he won’t even enter a room if he sees a picture of one.
他对蜘蛛的恐惧毫无常理——哪怕看到蜘蛛的图片,他都不肯进房间。
指要求离谱到无法用理性解释。
The customer’s demand for a full refund plus $100 compensation for a minor scratch is beyond all reason.
顾客因轻微划痕要求全额退款+100美元赔偿,完全不合理。
Asking employees to work 12 hours a day without overtime pay is beyond all reason.
要求员工每天工作12小时却没有加班费,毫无道理。
强调动作的"不合理性"。
He went beyond all reason in punishing his child—grounding him for a month over a forgotten homework.
他惩罚孩子的方式太离谱了——就因为忘写作业,禁足了一个月。
The media’s scrutiny of the celebrity’s private life has gone beyond all reason—they’re invading every aspect of her life.
媒体对这位名人私生活的 scrutiny已经毫无底线——他们侵犯了她生活的方方面面。
unreasonable(形容词,"不合理的",程度较轻)
out of all proportion("不成比例的;过分的",侧重"程度失衡")
absurd("荒谬的",侧重"逻辑上的荒唐")
preposterous("荒唐可笑的",强调"明显不合理")
"beyond all reason" 是介词短语,不能直接修饰名词(需借助系动词或动词);
常用于批评、抱怨或强调某事物的离谱,语境偏负面;
口语和书面语均可用,但书面语中更正式(如新闻、评论)。
总结:"beyond all reason" 是一个强调"极端不合理"的短语,核心是突出"彻底违背理性",适用于描述价格、行为、情绪、要求等各类离谱的情况。