首先需要说明:原短语缺少冠词或复数,正确形式应为 "take a risk in doing sth"(冒一个险做某事)或 "take risks in doing sth"(冒(多个)险做某事)。
核心含义:冒险去做某事(强调主动承担风险,进行某个有不确定性/危险性的行为)。主语 + take (a) risk / take risks + in + 动名词(doing sth)
"take (a) risk" 是“承担风险”的动作;
"in doing sth" 补充说明“冒险的具体行为”。
修饰风险的程度:可在"risk"前加形容词(如big, huge, great, calculated等),表示“冒……的险”:
take a big risk in doing(冒大险做某事)
take calculated risks in doing(做有计划/权衡后的冒险)
特指某个风险:用"take the risk in doing"(强调“特定的那个风险”)。
1、 He took a big risk in investing all his savings in the startup.
(他冒了大险,把所有积蓄都投给了那家初创公司。)
2、 Don’t take risks in driving too fast on rainy days—it’s dangerous.
(雨天别冒险开太快——太危险了。)
3、 The team took the risk in launching the product early to beat competitors.
(团队冒险提前推出产品,以击败竞争对手。)
4、 She’s not the type to take risks in making important decisions.
(她不是那种在做重要决定时冒险的人。)
take a risk to do sth:更强调“为了做某事而冒险”(目的),而"in doing"更强调“冒险的具体行为本身”(过程)。
例:He took a risk to save the drowning child.(他冒险去救溺水的孩子。——目的是“救孩子”)
He took a risk in saving the drowning child.(他在救溺水孩子时冒了险。——强调“救孩子”这个行为本身有风险)
risk doing sth(更简洁,直接表示“冒险做某事”):
例:He risked investing all his savings.(他冒险投了所有积蓄。)
run a risk in doing sth(与"take a risk"同义,更口语化):
例:You’re running a risk in skipping the safety check.(你跳过安全检查是在冒险。)
总结:"take (a) risk in doing sth" 是明确表达“主动承担风险去做某件事”的常用短语,核心是“冒险的行为”,需注意冠词或复数的正确使用~