“all the same”是英语中常用的短语,核心含义围绕“不变、依然、同样”展开,具体意思和用法需结合语境判断。以下是详细解析:
“all the same”本质表达“情况未因前文提及的因素而改变”,可翻译为“仍然、还是;尽管如此;同样地;无所谓”等。
用于承认前文的情况(如困难、反对等),但强调结果/态度未变,常置于句首或句末。
It was a hard job, but I enjoyed it all the same.
(这工作很苦,但我还是很喜欢。)
He didn’t apologize, but all the same, I forgave him.
(他没道歉,但尽管如此,我还是原谅了他。)
The movie was long, but all the same, it was worth watching.
(电影很长,但依然值得看。)
用于说明“两种情况或事物本质相同,没有区别”。
Whether you choose A or B, it’s all the same to me.
(选A还是B,对我来说都一样。)
Don’t worry—your opinion is all the same important as mine.
(别担心——你的意见和我的同样重要。)
It doesn’t matter if you pay cash or card; it’s all the same for us.
(付现金还是刷卡无所谓,对我们来说都一样。)
最常见的口语用法,用于对方无法提供帮助时,仍表示感谢(即“还是要谢谢你”)。
—Sorry, I don’t have a pen to lend you.
—Thank you all the same.
(——抱歉,我没笔借你。——还是谢谢你。)
“all the same”在句中位置灵活:可放句首(后接逗号)、句中或句末。
例:All the same, we should double-check the details.(尽管如此,我们还是要再核对细节。)
避免与“the same as”混淆:“the same as”是“和…一样”(强调比较),而“all the same”侧重“未改变”或“无区别”。
“all the same”的核心是“不变性”——无论是转折时的“依然”,还是比较时的“同样”,或是礼貌表达中的“还是”,都围绕“情况未因外部因素改变”展开。结合语境记忆例句,能更快掌握其用法~