“put forward”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“提出;建议;推荐;将…提前”,具体意思需结合语境判断。以下是详细解析:
最常见的用法,指主动向他人展示或提交某个想法、方案等,通常用于正式或半正式场合(如会议、讨论、书面报告等)。
结构:`put forward + 名词/代词`(代词需放在短语中间,如`put it forward`)
例:
He put forward a creative solution to the problem.(他针对这个问题提出了一个有创意的解决方案。)
Could you put your idea forward at the next team meeting?(你能在下次团队会议上提出你的想法吗?)
The scientist put forward a new theory about climate change.(这位科学家提出了关于气候变化的新理论。)
指将某人作为候选人或合适人选“推荐”给他人或机构。
结构:`put forward + 某人 + as + 职位/身份`(常被动:`sb. be put forward as...`)
例:
She was put forward as a candidate for the company’s CEO.(她被推荐为公司CEO的候选人。)
We need to put forward someone with experience for the project leader role.(我们需要推荐一个有经验的人担任项目负责人。)
指把原定的时间、会议、截止日期等往前调整(反义词:`put back`“推迟”)。
结构:`put forward + 时间/日期`
例:
We’ve put forward the deadline by three days to meet the client’s request.(为满足客户要求,我们把截止日期提前了三天。)
Let’s put the meeting forward from Friday to Wednesday.(咱们把会议从周五提前到周三吧。)
1、 及物动词短语:必须接宾语(人/物),不能单独使用。
2、 代词位置:如果宾语是代词(如`it/them`),必须放在`put`和`forward`中间,如`put it forward`(不能说`put forward it`)。
3、 被动语态:常见于“推荐”或“提出”的语境,如:
A new policy was put forward by the government last month.(政府上个月提出了一项新政策。)
Two candidates were put forward for the election.(有两名候选人被推荐参加选举。)
put forward vs. come up with:
两者都有“提出”的意思,但`put forward`更正式,强调“向他人提交/展示”;`come up with`更口语,侧重“想出(主意)”。
例:
She came up with a great idea for the party.(她想出了一个很棒的派对点子。)
She put forward her idea at the meeting.(她在会上提出了自己的想法。)
put forward vs. propose:
`propose`是动词,与`put forward`(短语动词)同义,更正式,可直接接宾语(如`propose a plan` = `put forward a plan`)。
综上,“put forward”是一个多功能短语,关键是根据语境判断具体含义,熟练掌握其搭配和结构即可灵活使用。