"foul up"是口语化的英语短语,核心含义与“搞砸、弄乱、出问题”相关,既可以作动词短语(描述“搞砸行为”或“事情出错”),也可衍生为名词(指“混乱/失误”)。以下是详细用法解析:
动词短语:搞砸;弄乱;使出错;(事情)出问题
名词:混乱;失误;搞砸的事
结构:主语(人) + foul up + 宾语(事物)
强调“人因为疏忽、错误等主动搞糟某件事”。
例:
I fouled up the exam by forgetting to study the last chapter.(我因为没复习最后一章,考砸了。)
Don’t let him foul up the wedding arrangements—he’s terrible at details.(别让他弄乱婚礼安排——他根本不注意细节。)
She fouled up the dinner by burning the main course.(她把主菜烧糊了,晚餐搞砸了。)
结构:主语(事物) + foul up
强调“事情因意外、故障等自行陷入混乱或失败”。
例:
Our vacation fouled up when the hotel overbooked our room.(酒店超售了我们的房间,假期泡汤了。)
The computer system fouled up and lost all our data.(电脑系统出故障,把我们的数据全丢了。)
The project fouled up because of a lack of funding.(项目因资金不足出了问题。)
结构:主语 + be fouled up + (by 施动者)
强调“某事被(某人/某因素)搞乱”。
例:
The presentation was fouled up by a sudden power outage.(演示因突然断电搞砸了。)
The schedule was fouled up by last-minute changes from the client.(时间表因客户临时变动被弄乱了。)
表示“混乱、失误、搞砸的事件”,是可数名词,常用搭配:a foul-up / major foul-up / complete foul-up。
例:
There was a foul-up at the airport, so all flights were delayed.(机场出了混乱,所有航班都延误了。)
The party was a complete foul-up—no food, no music, and guests left early.(派对彻底搞砸了——没吃的、没音乐,客人早早走了。)
The company blamed the foul-up on poor communication between departments.(公司把这次失误归咎于部门间沟通不畅。)
mess up(最常用的近义词,“搞砸/弄乱”)
screw up(更口语,“搞砸”,偏非正式)
botch up(强调“做得糟糕、拙劣”)
ruin(“毁掉”,更正式)
1、 口语化:"foul up"是非正式表达,适用于日常对话;正式场合可换用“disrupt”(扰乱)、“compromise”(损害)或“ruin”(毁掉)。
2、 主语差异:人作主语时,强调“主动搞砸”;事物作主语时,强调“自身出问题”。
3、 体育例外:偶尔在体育语境中,"foul up"可能指“犯规”,但更常见的是直接用“foul”(如commit a foul 犯规)。
总结:"foul up"是描述“搞砸、混乱”的常用口语短语,无论是人主动弄糟事情,还是事情本身出问题,都可以用它表达。记住搭配和例子,就能轻松掌握!