表示“因……而责备某人”“把……归咎于某人”,强调“某人应对某件负面事情/行为负责”。
结构:`blame + 被责备的人 + for + 导致责备的原因(名词/代词/动名词)`
例:
Don’t blame me for the mess—I didn’t touch your room.(别因为混乱怪我——我没碰你房间。)
The manager blamed the team for the project failure.(经理因项目失败责备了团队。)
例:
She blamed her brother for forgetting their mother’s birthday.(她责备弟弟忘了妈妈的生日。)
The police blamed the driver for speeding.(警方因超速责备了司机。)
两者意思相近(均表示“归咎”),但结构相反:
`blame sb. for sth.` = 因某事怪某人(重点在“人”)
`blame sth. on sb.` = 把某事怪在某人头上(重点在“事”)
例:
I blame you for the mistake.(我因这个错误怪你。)
I blame the mistake on you.(我把这个错误归咎于你。)
"blame" 是及物动词,无需加介词(如不能说 "blame on sb.",需用 "blame sb. for" 或 "blame sth. on sb.")。
否定/疑问句中更常用,表达“不要/为什么怪某人”:
Why do you always blame me for everything?(你为什么什么都怪我?)
Don’t blame her for the accident—it wasn’t her fault.(别因事故怪她——不是她的错。)
"blame sb. for" 是追究责任的常用表达,核心是“将负面结果的责任指向某人”,记住结构:怪谁(sb.)+ 因为什么(for sth./doing sth.)。