该短语是被动语态结构,字面意为“被喷洒杀虫剂/农药”,强调动作的承受者(主语)是杀虫剂的作用对象。
be sprayed:动词 spray(喷洒)的被动形式,表示“被喷洒”;
with pesticide:介词短语作方式状语,“用杀虫剂/农药”(pesticide 指“杀虫剂、农药”,可不可数,泛指时常用单数)。
该短语用于描述某物(如植物、农作物、水果等)被施加杀虫剂的动作,常见于农业、园艺、害虫防治等场景。
主语(被喷洒的对象)+ be动词(根据时态/人称变化)+ sprayed + with pesticide
一般现在时(常态化动作):
The tea plants are sprayed with pesticide twice a year.
(茶树每年被喷洒两次农药。)
一般过去时(过去的动作):
The tomatoes were sprayed with pesticide last week to kill aphids.
(这些西红柿上周被喷了农药来杀蚜虫。)
现在完成时(对现在的影响):
The apples have been sprayed with pesticide recently—don’t eat them raw yet.
(这些苹果最近刚喷过农药——别直接生吃。)
主动句(施动者作主语):Farmers spray the crops with pesticide.
(农民给庄稼喷农药。)
被动句(受动者作主语):The crops are sprayed with pesticide (by farmers).
(庄稼被(农民)喷了农药。)
主语通常是被喷洒的事物,如:
农作物:crops, vegetables, rice
植物/果树:trees, flowers, vines
表面:soil, leaves, fruits
"be sprayed with" 是一个通用结构,可替换 pesticide 为其他“喷洒物”,如:
be sprayed with water(被喷水)
be sprayed with paint(被喷漆)
be sprayed with disinfectant(被喷消毒液)
总结:"be sprayed with pesticide" 是描述“某物被喷农药”的标准被动表达,核心是突出动作的承受者,适用于需要强调“被处理”的场景。