“be through with”是一个常用的英语短语,核心含义是“完成、结束(某事/某人)”,强调“彻底脱离、不再涉及”的状态,可用于描述“做完一件事”或“断绝与某人/某事的联系”。
1、 完成(某项任务/活动):表示动作已结束,通常隐含“不需要再继续”的意味。
2、 不再想做/涉及(某事/某人):表示对某人或某事失去兴趣、不愿再接触,甚至断绝关系。
短语结构:主语 + be动词(am/is/are/was/were/will be等) + through with + 宾语(sth./sb.)
Are you through with your report?(你的报告写完了吗?)
I’ll be through with the laundry in 10 minutes.(我10分钟内会洗完衣服。)
She’s finally through with her exams.(她终于考完试了。)
He’s through with his toxic friend.(他和那个损友断绝关系了。)
I’m through with dating—It’s too tiring.(我不想再约会了——太麻烦。)
She said she was through with her ex-boyfriend for good.(她说她彻底和前男友一刀两断了。)
I’m not through with my work yet—don’t rush me.(我还没做完工作——别催我。)
Are you sure you’re not through with the meeting? It’s already 8 PM.(你确定会议还没结束?都8点了。)
与“be done with”的区别:两者常可互换,但“be through with”更强调“彻底性”(比如“不再回头”),而“be done with”更侧重“完成动作”。
例:I’m done with this book.(我读完这本书了。)→ 单纯完成;
I’m through with this book—I never want to read it again.(我彻底不想碰这本书了——再也不想读。)→ 强调厌恶/断绝。
口语化特征:该短语常用于日常对话,正式写作中可替换为“complete/finish”(针对事物)或“break off with”(针对人)。
总结:“be through with”是一个灵活的短语,关键在于理解其“彻底结束、脱离”的核心,根据宾语(事物/人)的不同,对应“完成某事”或“断绝关系”的含义。