“at the start of”是英语中常用的介词短语,核心含义是“在……的开始/之初”,用来表示某个时间、事件、过程或活动的起始阶段。
强调“从某个点开始的初始时刻”,更偏向动作性或具体事件的起点(相比“at the beginning of”,“start”更侧重“启动、开启”的动作感)。
后面通常接名词或名词短语,说明“开始”的具体对象(时间、事件、活动等)。常见搭配的名词类型包括:
at the start of the year (在年初)
at the start of the month (在月初)
at the start of the day (在一天的开始/清晨)
at the start of the meeting (在会议开始时)
at the start of the race (在比赛起跑时)
at the start of the concert (在音乐会开场时)
at the start of the project (在项目之初)
at the start of the story (在故事的开头)
at the start of the journey (在旅程的起点)
句首:At the start of the class, the teacher reviewed yesterday’s lesson.(课刚开始时,老师复习了昨天的内容。)
句中:We encountered a problem at the start of the experiment.(我们在实验刚开始时就遇到了问题。)
句末:She always feels nervous at the start of a presentation.(她在演讲开始时总是很紧张。)
与“at the beginning of”的区别:两者常可互换,但“at the start of”更强调动作的启动(如比赛、会议的“开始”),“at the beginning of”更侧重时间或过程的起点(如“书的开头”“年的初始”)。
例:At the beginning of the book, the author introduces the main character.(书的开头,作者介绍了主角。)(此处用“start”也可以,但“beginning”更自然,因为“书的开头”是过程性的起点。)
总之,“at the start of”是描述“起始时刻/阶段”的实用短语,只要明确“开始的对象”(时间、事件等),就能准确使用。