这个短语表示“用诡计/哄骗手段让某人做某事”,强调通过欺骗、诱导或设局的方式,使对方“不知不觉”或“被迫”完成某个动作。
trick:及物动词,意为“欺骗;哄骗;设圈套”(侧重用小聪明或诡计);
sb.:宾语,指“被欺骗的人”;
into doing sth.:介词短语作宾语补足语,表示“被诱导的结果”(注意:into后必须接动名词,不能接不定式)。
1、 日常互动:
My friend tricked me into eating a spicy pepper by saying it was sweet.
(我朋友骗我吃了个辣椒,说它是甜的。)
2、 商业/消费场景:
The scammer tricked the elderly woman into giving him her bank details.
(骗子哄骗老太太把银行信息告诉了他。)
3、 故事/童话:
The fox tricked the crow into opening its beak to sing (so it could steal the cheese).
(狐狸骗乌鸦开口唱歌,这样就能偷走它的奶酪。)
4、 被动语态(常见于描述“受害者视角”):
She was tricked into signing a unfair contract by her dishonest partner.
(她被不诚实的合伙人骗签了一份不公平的合同。)
trick sb. into doing sth.:侧重“用小诡计/诱导”(口语化,常见于日常场景);
deceive sb. into doing sth.:更正式,强调“故意误导”(侧重“隐瞒真相”);
fool sb. into doing sth.:强调“让对方显得愚蠢”(语气稍轻,偏向“愚弄”)。
"trick sb. into doing sth." 是“哄骗某人做某事”的常用表达,核心是“用计诱导”,结构上需注意into + 动名词的搭配。记住一个简单例句就能快速掌握:
He tricked me into lending him 100 yuan, and never paid me back.
(他骗我借了他100块,再也没还。)