“throw over”是一个常用的英语动词短语,核心含义是“抛弃;遗弃;放弃;拒绝(尤指突然或毫无悔意地)”,侧重对人、关系或计划的“舍弃”或“终止”。以下是具体解析:
最常见的用法是“抛弃(某人);断绝关系”(尤指恋人、伴侣或长期关系),或“放弃/终止(某计划、协议等)”。
“throw over”是及物动词短语,需接宾语(人或事物),且常用主动或被动形式。
通常指突然结束与某人的关系(如恋人、配偶),含“背叛”或“无情”的意味。
He threw her over for a younger woman.(他为了一个更年轻的女人抛弃了她。)
She felt devastated when her fiancé threw her over just before the wedding.(婚礼前未婚夫抛弃了她,她悲痛欲绝。)
I can’t believe he threw over his best friend for fame.(我不敢相信他为了出名抛弃了最好的朋友。)
指突然或果断地停止原本的安排、项目或合作。
The company threw over the new product launch due to budget cuts.(由于预算削减,公司放弃了新产品的发布。)
They threw over the deal with the supplier after discovering quality issues.(发现质量问题后,他们终止了与供应商的交易。)
We had to throw over our travel plans when my mom got sick.(我妈妈生病后,我们不得不放弃旅行计划。)
表示“被抛弃/被放弃”,强调动作的承受者。
She was heartbroken when she was thrown over by her long-term partner.(当她被交往多年的伴侣抛弃时,她心碎了。)
The project was thrown over at the last minute, leaving everyone confused.(项目在最后一刻被终止,让所有人都很困惑。)
throw away:侧重“扔掉(实物);浪费(机会)”(如:Throw away the old clothes. 扔掉旧衣服;Don’t throw away this chance. 别浪费这个机会。)
throw over:侧重“抛弃(人/关系);放弃(抽象计划)”,更具“情感或决策上的断绝”。
“throw over”的核心是“主动舍弃”——无论是对人(结束关系)还是对事(终止计划),都带有“突然、果断甚至无情”的色彩。使用时需结合语境判断具体指向。