"state-owned enterprises" 是国有企业的标准英文表达(简称“SOEs”,复数形式;单数为 "state-owned enterprise")。
其中:
state-owned:由国家(政府)拥有的(adj. 国有制的);
enterprises:企业、公司(n. 复数,强调“从事经济活动的组织”)。
作为名词短语,可在句子中作主语、宾语、定语等成分,常用于讨论经济、政策、改革等语境。以下是具体示例:
State-owned enterprises play a crucial role in China's national economy.
国有企业在中国国民经济中发挥着关键作用。
Many state-owned enterprises have adopted market-oriented reforms to improve efficiency.
许多国有企业为提高效率采取了市场化改革。
The government plans to support state-owned enterprises in strategic industries like energy and technology.
政府计划支持能源、科技等战略产业中的国有企业。
Investors are increasingly interested in partnerships with state-owned enterprises.
投资者对与国有企业合作越来越感兴趣。
The reform of state-owned enterprises is a key task for economic transformation.
国有企业改革是经济转型的核心任务。("of" 结构表所属)
State-owned enterprise reforms have boosted competitiveness in the manufacturing sector.
国有企业改革提升了制造业的竞争力。(前置作定语,修饰 "reforms")
reform of state-owned enterprises:国有企业改革;
state-owned enterprises in [sector]:[某领域]的国有企业(如 state-owned enterprises in banking 银行业国有企业);
restructuring of state-owned enterprises:国有企业重组;
listed state-owned enterprises:上市国有企业。
缩写 SOEs 更常用(尤其在书面语或正式语境中),如:SOEs account for a large share of China's GDP.(国有企业占中国GDP的很大比例);
对应“央企”(中央政府直属的国有企业),常用 central state-owned enterprises(简称 "central SOEs")。
通过以上用法示例,可快速掌握该短语在实际语境中的应用~