“steer for”是一个动词短语,核心含义与“引导方向、朝目标前进”相关,可分为字面义和比喻义两类用法,以下是详细解析:
“steer”本身表示“驾驶(车船)、掌控方向、引导”;“for”在这里指向目标或终点,因此“steer for”整体意为:
1、 字面义:(车船等)驶向、朝…开去;
2、 比喻义:(人/计划等)致力于、朝…努力/规划(强调主动引导方向 toward a goal)。
主语通常是船、车、飞机等交通工具,或操控它们的人(如船长、司机),后接具体地点作目标。
The captain decided to steer for the nearest island to seek help.
船长决定驶向最近的岛屿求助。
We need to steer the car for the highway exit—don’t miss it!
我们得把车开向高速出口——别错过了!
主语可以是人、项目、事业、计划等,后接抽象目标(如职业方向、人生目标、结果),强调“主动调整路径以达成目标”。
She’s been steering her career for a promotion to manager.
她一直在为晋升经理而规划职业生涯。
The team is steering the project for a successful launch next month.
团队正朝着下个月成功启动项目的方向努力。
He realized he needed to steer his life for a more balanced lifestyle.
他意识到自己需要调整生活方向,追求更平衡的生活方式。
与“steer towards”的区别:两者含义极接近(都表示“朝…方向”),但“steer for”更强调“终点/目标的确定性”,而“steer towards”更侧重“方向的过程”(比如“朝某个方向移动,但未明确终点”)。
例:
We’re steering for Paris.(明确要去巴黎)
We’re steering towards the north.(朝北方行驶,未明确终点)
主语的主动性:“steer”隐含“主动掌控”,因此“steer for”的主语通常是有主观能动性的对象(人、团队、可控的事物),而非被动的物体。
“steer for”本质是“主动引导向某个目标”,既可以用于具体的“驾驶/航行方向”,也可以延伸到抽象的“人生、事业、计划的规划”,核心是“方向性+目标性”。