字面意思是“迈出一步”(指实际的肢体动作),表示从当前位置向某个方向移动一步。
例句:He took a step back when he saw the dog.(看到狗时,他往后退了一步。)
She took a small step towards the window to get more light.(她朝窗户迈了一小步,想多要点光。)
比喻采取行动、措施或步骤(抽象意义),表示为实现某个目标而做出具体的努力或改变。
核心逻辑:把“迈步”的动作引申为“推进某件事的进展”,强调“开始行动”或“朝着目标前进”。通过搭配不同的介词或修饰词,take a step 可以表达更具体的含义:
take a step forward:向前迈一步;(抽象)取得进展、推进
例:Our project took a big step forward after the meeting.(会议后,我们的项目取得了重大进展。)
take a step back:向后退一步;(抽象)反思、暂缓、保持距离
例:Let’s take a step back and think about this problem again.(我们先缓一缓,再重新考虑这个问题。)
take a step away from:远离(某人/某事)
例:He decided to take a step away from social media for a month.(他决定远离社交媒体一个月。)
表示“朝着…方向采取步骤/行动”,后接目标或结果。
例:
The government took a step towards reducing pollution by banning plastic bags.(政府通过禁塑朝着减少污染迈出了一步。)
She took a step towards her dream of becoming a writer by starting a blog.(她通过开博客,向成为作家的梦想迈出了一步。)
用形容词(如first, bold, necessary等)修饰step,强调行动的性质:
take the first step:迈出第一步(开启某事的关键动作)
例:Starting a conversation is the first step to making new friends.(主动搭话是结交新朋友的第一步。)
take a bold step:采取大胆的步骤
例:Quitting his stable job was a bold step, but it led to his success.(辞掉稳定的工作是个大胆的决定,但这让他成功了。)
take necessary steps:采取必要的措施
例:We must take necessary steps to protect our environment.(我们必须采取必要措施保护环境。)
介词搭配:表示“朝…方向”时,用towards(后接目标);表示“为了做某事”时,用to(后接动词原形)或towards doing(后接动名词)。
例:Take a step to improve your English.(采取措施提高英语。)= Take a step towards improving your English.
语境差异:具体还是抽象?结合上下文判断——如果涉及“位置移动”,是字面义;如果涉及“解决问题、实现目标”,是引申义。
总结: take a step 是一个灵活的短语,既可以描述实际的“迈步”,也常用来表示“采取行动”。记住常见搭配(如towards, forward, first step),就能在日常交流或写作中准确使用啦!