“all together”是一个常用的英语副词短语,核心含义是强调“全部/所有人/物同时处于同一状态或动作”,具体可分为以下几种用法:
强调多个主体(人或物)协同进行某个动作或处于同一状态,突出“整体性”。
例句:
Let's sing the song all together!(我们一起唱这首歌吧!)
The family sat all together at the dinner table.(一家人一起坐在餐桌旁。)
Can you put the toys all together in the box?(你能把玩具全部放进盒子里吗?)
用于询问或说明总数,相当于“in total”或“altogether”(但更强调“全部加起来”的整体性)。
例句:
How much is the food and drink all together?(食物和饮料总共多少钱?)
There are 10 people all together in our team.(我们团队总共有10个人。)
很多人会混淆“all together”和“altogether”,需注意:
all together:是短语,强调“一起;共同”(侧重“动作/状态的同步性”);
altogether:是单个副词,含义更广泛,可表示“完全(completely)”“总之(in short)”或“总共(in total)”。
例句对比:
We were all together at the park.(我们一起在公园。)→ 强调“共同在场”;
The movie was altogether boring.(这部电影完全无聊。)→ 强调“彻底”;
Altogether, I spent $50 on groceries.(总共,我花了50美元买 groceries。)→ 此处“altogether”=“all together”,可互换,但“all together”更口语化。
通常放在句末或动词/形容词后,修饰动作或状态;
可与“get”“stay”等动词搭配,如“get all together”(聚在一起)、“stay all together”(保持在一起)。
总结:“all together”的核心是“全部/共同”,无论是动作同步、状态一致还是总数合计,都围绕“整体性”展开。记住对比“altogether”,就能避免误用啦!