英语短语"convert…into"的核心含义是“将……转换/转变/改造为……”,强调有目的、系统性地将某事物从一种形式、状态、用途或类型转变为另一种。
"convert…into" 表示改变事物的本质、形式或用途,突出“从A到B的明确转变”,常涉及物质状态、货币兑换、空间改造、观念/信仰转变等场景。
该短语是及物动词短语,基本结构为:
主动形式:`convert + 被转换的对象(宾语) + into + 转换后的结果(补足语)`
被动形式:`be converted into + 转换后的结果`(强调“被转换”)
通过不同场景的例子,更清晰理解其用法:
将某物从一种物理状态变为另一种(如固态→液态→气态)。
Heating converts ice into water.(加热把冰变成水。)
The machine converts air into oxygen.(这台机器把空气转换成氧气。)
将一种货币或单位转换为另一种。
I need to convert 1000 yuan into US dollars.(我需要把1000元人民币换成美元。)
This app can convert kilometers into miles.(这个应用能把公里转换成英里。)
将某空间或物品改作其他用途(常见于“旧物改造”)。
We converted the attic into a home theater.(我们把阁楼改成了家庭影院。)
The old school was converted into a library.(那所旧学校被改造成了图书馆。)
使某人的想法、信仰或态度发生根本性改变。
The documentary converted many viewers into environmentalists.(这部纪录片让许多观众变成了环保主义者。)
His speech converted me into a supporter of the new policy.(他的演讲让我变成了新政策的支持者。)
将一种能量形式或信息格式转换为另一种。
Solar panels convert sunlight into electricity.(太阳能板把阳光转换成电能。)
This software can convert PDF files into Word documents.(这个软件能把PDF文件转换成Word文档。)
与"convert…to"的区别:两者常可互换,但"into"更强调转换后的“结果状态”(如“变成具体的某物”),而"to"更强调转换的“方向”(如“转向某个信仰/状态”)。例如:
Convert to Buddhism(皈依佛教,强调“转向信仰”)
Convert the room into a bedroom(把房间改成卧室,强调“变成具体空间”)
被动语态的常见性:当强调“被改造/转换”时,常用被动形式(`be converted into`),尤其在描述“旧物再利用”时。
"convert…into" 是一个实用且高频的短语,核心是“有目的的转变”。记住结构和场景 examples,就能灵活运用于日常表达(如旅行兑换货币、家居改造、科技说明等)。