"stumble upon" 是一个常用的英语短语,核心含义是“偶然发现”“意外遇到”(强调过程的随机性,非刻意寻找)。它的用法灵活,可用于描述发现物品、遇到熟人、找到地点或信息等场景。
字面原义是“绊倒在……上”,但引申为“不经意间碰到/找到”,突出“无计划、偶然”的性质(类似“意外撞见”)。
结构:及物动词短语,后接名词、代词或宾语从句(主语通常是人,因为是“人主动偶然发现”)。
介词替换:`stumble on` 与 `stumble upon` 完全同义,可互换(`upon` 更正式,`on` 更口语)。
以下是不同场景的常用例句,帮你理解如何使用:
I stumbled upon a rare first edition of my favorite book at a second-hand store.
(我在二手书店偶然发现了一本我最爱的书的稀有初版。)
She stumbled on an old photo album while cleaning the attic.
(她清理阁楼时意外翻到了一本旧相册。)
I was browsing the internet and stumbled upon an article about ancient ruins.
(我在上网时偶然看到一篇关于古代遗迹的文章。)
We stumbled upon our high school teacher at the grocery store yesterday.
(昨天我们在杂货店意外遇到了高中老师。)
He stumbled upon an old friend he hadn’t seen in years at the airport.
(他在机场偶遇了一位多年未见的老友。)
While hiking in the mountains, we stumbled upon a hidden lake.
(在山里徒步时,我们意外发现了一个隐秘的湖泊。)
They stumbled on a cozy café tucked away in a quiet alley.
(他们在一条僻静的巷子里偶然发现了一家温馨的咖啡馆。)
I stumbled upon what I’d been looking for after hours of searching.
(找了几个小时后,我偶然找到了一直在找的东西。)
She stumbled on how to fix the computer by accident.
(她偶然发现了修复电脑的方法。)
`stumble upon` 与以下短语含义相近,但侧重略有不同:
come across:最常用的“偶然遇到/发现”(通用,口语化);
chance upon:更强调“纯粹运气”(较正式);
find by chance:字面“偶然找到”(直白,书面/口语都可用)。
一般不用于被动语态(因为是“人主动发现”,被动会显得生硬);
时态变化:过去式 `stumbled upon`,现在分词 `stumbling upon`(如:I’ve been stumbling upon interesting things all day. 我一整天都在偶然发现有趣的东西。)。
总结:`stumble upon` 是表达“意外发现”的高频短语,只要场景是“无计划、偶然碰到”,都可以用它来替换“find accidentally”之类的表达,让语言更自然生动~