英语短语 "bring sth. into sth." 的核心含义是 “将某物引入/带入/纳入/使进入(某空间、状态、系统或范畴)”,强调把一个事物从外部“转移、整合或引导至”另一个事物的内部或范围中,可用于物理空间或抽象概念的语境。
根据“目标对象”(第二个sth.)的不同,可分为以下常见场景:
指把物体从一个地方移动到另一个地方的内部,强调“进入”的动作。
例1:Please bring your homework into the classroom tomorrow.(明天请把作业带到教室里来。)
例2:Don’t bring food into the library—it’s not allowed.(别把食物带进图书馆,这是禁止的。)
用于非物理的“整合”,比如把新想法、技术、规则等纳入某个体系或话题中。
例1:The company plans to bring AI technology into its production line.(公司计划将人工智能技术引入生产线。)
例2:Let’s bring this new argument into our discussion about climate change.(咱们把这个新论点纳入关于气候变化的讨论中吧。)
强调通过动作让事物从“未完成/未启动”转为“完成/生效”等状态,常搭配抽象名词(如effect、being、completion等)。
例1:The new law will be brought into effect next month.(新法律将于下月生效。)(= 使法律进入“生效”状态)
例2:It took years to bring the project into completion.(这个项目花了数年才完成。)(= 使项目进入“完成”状态)
"bring sth. into sth." 常与特定名词组合成固定短语,表达更具体的含义:
bring into being:使…存在;创造(= create)
例:The artist brought a beautiful sculpture into being with clay.(艺术家用水土创造了一座美丽的雕塑。)
bring into focus:使…清晰;聚焦于
例:The report brings the problem of income inequality into focus.(这份报告让收入不平等的问题成为焦点。)
bring into line:使…一致;使符合(规则/标准)
例:We need to bring all departments into line with the new policy.(我们需要让所有部门符合新政策。)
bring into play:发挥(作用);动用(资源)
例:The coach brought his best players into play in the final quarter.(教练在最后一节派出了最佳球员。)
1、 宾语位置:第一个“sth.”是被带入的事物(直接宾语),第二个“sth.”是目标对象(介词“into”的宾语),不可颠倒。
2、 及物动词特性:“bring”是及物动词,后面必须接直接宾语(sth.),再用“into”引出目标。
3、 与“bring to”的区别:
"bring to" 强调“带到(目的地)”(侧重“到达”),如:Bring the cake to the party.(把蛋糕带到派对上。)
"bring into" 强调“进入(内部)”(侧重“融入”),如:Bring the cake into the kitchen.(把蛋糕带进厨房。)
"bring sth. into sth." 是一个灵活的短语,核心是“将A引入B”,可覆盖从“物理带入”到“抽象整合”的多种场景,关键看第二个“sth.”是具体空间还是抽象范畴。记住常见固定搭配(如bring into effect)能快速理解其引申义~