"be of supreme importance" 是一个正式且强调程度的英语短语,核心含义是“极其重要的”“最为关键的”“至高无上的重要性”。
这个短语的结构是“be of + 抽象名词”,是英语中表达“主语具有某种性质/特征”的常见方式,相当于“be + 对应形容词”。具体拆分:
be of:引出主语的属性(= “具有……的”);
supreme:形容词,意为“至高无上的、最高级的、最重要的”;
importance:抽象名词,意为“重要性”。
因此,“be of supreme importance” 等价于 “be supremely important”(极其重要),但前者更正式、书面,且通过“of + 抽象名词”的结构强化了“重要性”的本质属性(而非临时状态)。
该短语用于强调某事物的重要性达到“最高级别”,常见于:
1、 正式语境(如学术写作、演讲、政策文件、严肃讨论);
2、 突出核心/关键事物(如原则、价值观、基础要素)。
以下是不同场景的用法举例,帮助理解:
Education is of supreme importance for breaking the cycle of poverty.
(教育对打破贫困循环极其重要。)
Honesty is of supreme importance in building long-term trust with clients.
(诚实对与客户建立长期信任最为关键。)
Respect for human rights is of supreme importance in a civilized society.
(尊重人权在文明社会中具有至高无上的重要性。)
Data security is of supreme importance for any company handling user information.
(数据安全对任何处理用户信息的公司来说都是重中之重。)
程度对比:比“be very important”更强烈,强调“没有比这更重要的”(最高级);
搭配对象:主语通常是抽象概念、核心原则或关键事物(如信任、教育、安全),而非具体物品;
替换表达:可替换为“be crucial”“be vital”“be paramount”(均表示“至关重要”),但“be of supreme importance”更正式、强调程度更高。
综上,“be of supreme importance” 是一个用于正式场合、突出“最高优先级”的短语,适合在需要强调某事物“绝对重要性”时使用。