“come off”是一个多义英语短语,核心含义围绕“脱离、发生或表现”,具体意思需结合语境判断。以下是其常见用法及例句,按使用频率排序:
指计划、尝试、努力等“实现目标”或“顺利完成”。
The experiment finally came off after three failed attempts.(三次失败后,实验终于成功了。)
Do you think his plan to start a business will come off?(你觉得他创业的计划能成吗?)
指物体从原位置“掉下来”或“脱开”(如衣物的纽扣、贴纸、油漆等)。
A button came off my coat when I grabbed it.(我抓外套时,一颗纽扣掉了。)
The paint on the wall is coming off because of the humidity.(墙上的油漆因为潮湿在脱落。)
指活动、事件“按计划发生”或“成功举办”。
Did the concert come off despite the rain?(尽管下雨,音乐会还是举行了吗?)
The wedding came off without any problems.(婚礼顺利进行,没出任何问题。)
指某人给他人的“印象”或“表现”如何。
She came off as very friendly when we met.(我们见面时,她显得很友好。)
He came off badly in the argument—everyone thought he was rude.(他在争论中表现很差,大家都觉得他没礼貌。)
指从高处、交通工具或物体上“下来”(较口语化)。
He came off the bike and hurt his knee.(他从自行车上摔下来,膝盖受伤了。)
Please come off the ladder—It’s unsafe!(快从梯子上下来,不安全!)
用于反驳或质疑对方的话,相当于“Stop lying/nonsense!”。
“I ran 10 kilometers this morning.” “Come off it—you hate running!”(“我今早跑了10公里。”“别吹了,你最讨厌跑步!”)
come off well/badly:表现好/差(尤指在某场合);
come off as + adj.:显得…(给人的印象);
come off it:口语反驳。
小测试:判断下列句子中“come off”的意思:1、 The sticker won’t come off the window.(脱落)
2、 Her joke came off as rude, not funny.(显得)
3、 The play came off better than we expected.(成功)
通过语境区分不同含义,多积累例句就能熟练使用啦!