“side with”是一个常用的英语短语,核心含义是“支持;站在...一边;与...为伍”,指在冲突、争论或意见分歧中选择偏向某一方的立场。
强调主动选择支持某人/某方,通常用于描述在“对立/分歧场景”中站队的行为。
“side with”后面通常接人、群体或派别,有时会补充“关于某件事”的介词短语(如“on/about sth”),或用“against”引出对立的一方。
表示“支持某人/某方”。
Example: When my parents argued about the vacation plan, I sided with my mom—she wanted to go to the beach, which sounded way more fun.
(当我父母为度假计划争吵时,我站在妈妈那边——她想去海滩,听起来有趣多了。)
Example: Most of the employees sided with the union in the pay dispute.
(在薪资纠纷中,大多数员工支持工会。)
明确“在某件事上支持某人”。
Example: I totally side with you on this environmental issue—we need to reduce plastic use immediately.
(在这个环境问题上我完全支持你——我们需要立刻减少塑料使用。)
Example: Do you side with the teacher about the homework policy?
(关于作业政策,你支持老师吗?)
表示“支持某人反对另一人/某方”。
Example: She sided with her best friend against the bullies at school.
(她站在闺蜜那边,一起对抗学校里的恶霸。)
Example: The president sided with the farmers against the big corporations.
(总统支持农民,反对大公司。)
主动语态为主:“side with”通常用主动形式(主语是“站队的人”),几乎不用被动(不会说“be sided with”)。
反义词:“side against”(反对某人/某方),如:He sided against his former boss in the lawsuit.(他在官司中反对前老板。)
“side with”常用于争论、冲突、意见分歧的场景,比如:
朋友/家人吵架时站队;
工作/政治中的立场选择;
讨论中支持某一方的观点。
一句话记住:“side with = 站在...那边支持”,后面接“支持的对象”,可补充“关于什么事”或“反对谁”。