"a crushing calamity" 是一个名词短语,字面可直译为“毁灭性的灾难”或“惨重的灾祸”,强调灾难的压倒性、摧毁性(crushing)和严重性、悲剧性(calamity)。
crushing(形容词):原义是“压碎的”,引申为“令人崩溃的、毁灭性的”(强调灾难带来的心理/物质压力让人无法承受);
calamity(名词):指“严重的灾难、灾祸”(比普通的“problem”或“trouble”程度深得多,通常导致重大损失或痛苦)。
该短语多用于描述对个人、群体或社会造成重大创伤的事件,常见场景包括:自然灾难、经济崩溃、人生重大变故(如失去至亲/全部财产)等。
用于强调灾难的破坏力之强:
The 2004 Indian Ocean tsunami was a crushing calamity that killed over 200,000 people.
(2004年印度洋海啸是一场毁灭性灾难,造成20多万人死亡。)
The factory explosion turned out to be a crushing calamity for the nearby village—half the houses were destroyed.
(工厂爆炸对附近村庄来说是一场惨重灾祸——一半的房屋被摧毁。)
用于比喻个人或组织遭遇的“灭顶之灾”:
Losing all his savings in the stock market crash was a crushing calamity for the retired teacher.
(在股市崩盘时赔光所有积蓄,对这位退休教师来说是毁灭性的打击。)
The sudden collapse of their family business proved to be a crushing calamity they could never recover from.
(家族企业突然倒闭,成了他们永远无法恢复的惨重灾祸。)
be动词:直接说明某事件的性质(如上述例句);
face/suffer from/experience:表示“遭遇/经历毁灭性灾难”;
The small island nation has suffered from a series of crushing calamities in recent years, from hurricanes to floods.
(这个小岛国近年来遭遇了一系列毁灭性灾难,从飓风到洪水。)
avoid/prevent:表示“避免/防止毁灭性灾难”;
Timely evacuation helped the town avoid a crushing calamity when the volcano erupted.
(火山爆发时,及时疏散帮助小镇避免了一场毁灭性灾难。)
a devastating disaster:与"a crushing calamity"高度相似,但"devastating"更侧重“破坏后的荒凉”,"crushing"更强调“压力/打击的沉重感”;
a catastrophic event:更正式,侧重“灾难的突发性和全球性影响”;
a terrible tragedy:更强调“悲剧性”(如人员伤亡带来的痛苦),而"calamity"更侧重“物质/生活的摧毁”。
总结:"a crushing calamity"是一个强语气短语,用于突出灾难的“毁灭性”和“不可承受性”,适用于需要强调“打击之重”的场景。