很多人会混淆这两个短语,核心差异在于是否在“内部”:
in the front of:在内部的前面(如“教室内部的前方”= 讲台位置);
in front of:在外部的前面(如“教室外面的前方”= 教学楼门口)。
1、 后接名词:通常接表示“封闭/有边界的空间”的名词(如教室、公交车、房间、礼堂等),说明“在该空间内部的前方位置”。
2、 常见场景:描述某事物在另一事物的“内部前端”,例如:
交通工具内部:The driver sits in the front of the bus.(司机坐在公交车的前部。)
室内空间:There is a blackboard in the front of the classroom.(教室的前部有一块黑板。)
容器内部:Put the flowers in the front of the vase.(把花放在花瓶的前部。)
The teacher stood in the front of the classroom and began the lesson.(老师站在教室的前部开始上课。)
I like sitting in the front of the cinema to get a better view.(我喜欢坐在电影院的前部,这样视野更好。)
There’s a shelf in the front of the store for display.(商店的前部有一个展示架。)
"in the front of" 本质是“内部的前面”,需结合“空间包含关系”理解;而 "in front of" 是“外部的前面”,二者的区别关键在是否属于同一空间内部。