“call at”是一个常用的英语短语,核心含义是短暂访问(某地)或(交通工具)停靠(某站)。它强调“到某个地点停留、拜访”,宾语通常是地点名词(如房屋、商店、车站等)。
指短暂前往某个地点(如别人家、商店、办公室等),通常是为了办事、见面或停留片刻。
结构:`call at + 地点名词`
例句:
I’ll call at your apartment this evening to return your book.(我今晚要去你公寓还书。)
We called at the café for a quick coffee before the movie.(我们去咖啡馆快速喝了杯咖啡再去看电影。)
Did the plumber call at your house yesterday?(水管工昨天去你家了吗?)
用于描述交通工具在行驶过程中短暂停靠某个站点。
例句:
The train calls at Manchester Piccadilly at 3:15 p.m.(火车下午3:15停靠曼彻斯特皮卡迪利站。)
This bus calls at all the villages along the route.(这辆公交车会停靠沿途所有村庄。)
很多人会混淆“call at”和“call on”,关键区别在于宾语类型:
call at + 地点:拜访某地(侧重“去某个地方”);
call on + 人:拜访某人(侧重“见某个人”)。
例如:
I called on my grandma last weekend.(我上周末拜访了奶奶。)→ 宾语是“人”,用call on;
I called at my grandma’s house last weekend.(我上周末去了奶奶家。)→ 宾语是“地点”,用call at。
一般现在时(表经常动作):The milkman calls at our house every morning.(送奶工每天早上来我们家。)
一般过去时(表过去动作):She called at the bank to withdraw money yesterday.(她昨天去银行取钱了。)
一般将来时(表将来计划):We’ll call at the post office on our way to the airport.(我们去机场的路上会去邮局。)
总结:“call at”的核心是“到某地短暂停留/停靠”,牢记宾语是“地点”,就能和“call on(接人)”区分开啦!