直接使用:主语 + sneak away(后不接宾语,强调“离开”的动作)。
接介词短语:sneak away from sb./sth.(表示“从某人/某地偷偷溜走”);
接目的状语:sneak away to do sth.(表示“偷偷溜走去做某事”)。
逃避社交/尴尬:不想打招呼或应付他人时悄悄离开。
Example: I was so tired of the party that I decided to sneak away before midnight.(我对派对太腻了,决定半夜前偷偷溜走。)
Example: She sneaked away from the wedding reception without saying goodbye to the bride.(她没和新娘道别就悄悄离开了婚宴。)
逃避责任/任务:为了躲开需要做的事而溜走。
Example: The kids snuck away from their chores to play basketball.(孩子们偷偷溜开家务去打篮球了。)
Example: He tried to sneak away from the meeting early, but his boss caught him.(他想提前偷偷溜出会议,却被老板抓住了。)
寻求私人空间:想安静离开,不被打扰。
Example: After the long day at work, I just wanted to sneak away to a quiet café and read.(工作了一整天后,我只想悄悄去一家安静的咖啡馆看书。)
时态变化:过去式/过去分词有两种形式——sneaked away(正式/英式)或 snuck away(非正式/美式,更常用)。
Example: She snuck away from the party last night.(她昨晚悄悄离开了派对。)
近义词区分:
"slip away" 也表示“溜走”,但更强调“快速、轻盈”(如时间流逝或悄悄离开);
"sneak away" 更侧重“刻意隐蔽”(怕被发现)。
" sneak away" 本质是“带着隐蔽目的的离开”,核心是“不想被注意到”。只要场景涉及“悄悄、偷偷离开”,都可以用这个短语~