英语短语 "clamp down" 核心含义是“严厉打击、严格限制、加强管控”,通常用于描述权威机构(如政府、警方、学校、公司等)对某种不良行为或违规现象采取强硬措施。
字面原意是“用夹具夹紧并压下”,引申为通过强制手段压制、约束某事物,强调“收紧管制、遏制蔓延”的动作。
"clamp down"是短语动词,必须与介词"on"连用才能接宾语(即“打击/限制的对象”),结构为:
以下是不同语境下的常用例子,帮助理解:
The government decided to clamp down on tax evasion (逃税) to increase revenue.
政府决定严厉打击逃税行为以增加财政收入。
The police are clamping down hard on street violence after several attacks.
发生多起袭击事件后,警方正在严厉打击街头暴力。
The school clamped down on students using mobile phones in class last semester.
上学期学校严格禁止学生在课堂上使用手机。
The company will clamp down on employees taking long lunch breaks without permission.
公司将严查员工未经允许延长午休时间的行为。
Authorities are clamping down on false advertising (虚假广告) to protect consumers.
有关部门正在严厉打击虚假广告以保护消费者。
Many cities have clamped down on illegal parking to ease traffic congestion.
许多城市已严格管控违规停车以缓解交通拥堵。
crack down on:与"clamp down on"几乎同义,更强调“严厉打击、镇压”(语气更重,常指针对犯罪行为);
例:The police cracked down on drug dealers in the neighborhood.(警方打击了附近的毒贩。)
put a stop to:更强调“终止”,语气稍弱;
rein in:更强调“约束、控制(过度行为)”。
不能省略"on":必须说"clamp down on sth.",不能直接说"clamp down sth.";
主语通常是权威方:如政府、警方、学校、公司等有管控权的主体;
时态变化:可用于各种时态(现在时、过去时、进行时等),如:
They will clamp down on littering next month.(下月他们将严查乱扔垃圾。)
We have clamped down on late arrivals this year.(今年我们已严格管控迟到。)
总结:"clamp down on"是描述“权威方强硬管控某事物”的高频短语,记住搭配"on"和核心语境(打击/限制违规行为)就能灵活使用啦!