字面意为“保持与…的步伐”,引申为:跟上…的速度/节奏;与…同步(不落后)。
强调“在速度、进度或发展上与对方保持一致”,常用来描述“适应变化、不落后于某事物的发展”。
结构:主语 + keep pace with + 宾语(名词/代词)
注:主语通常是人、组织或事物;宾语是“需要跟上的对象”(如变化、科技、节奏、他人进度等)。
1、 科技/时代发展:
We need to keep pace with the latest advancements in AI to stay competitive.
(我们需要跟上人工智能的最新发展,以保持竞争力。)
2、 经济/物价:
His income doesn’t keep pace with rising living costs.
(他的收入跟不上生活成本的上涨。)
3、 学习/工作节奏:
It’s hard to keep pace with the teacher in this fast-paced math class.
(在这个快节奏的数学课上,很难跟上老师的节奏。)
4、 他人进度:
She struggles to keep pace with her colleagues’ productivity.
(她努力跟上同事的工作效率。)
若表示“跟不上”,常用 can’t/couldn’t keep pace with:
The old system can’t keep pace with modern business needs.
(旧系统无法适应现代商业需求。)
keep pace with:侧重“速度/节奏上的同步”(强调“不落后于速度”);
keep up with:更宽泛,可表示“跟上(趋势、消息、进度等)”(不一定强调“速度”)。
例:
Keep up with the news.(跟上新闻动态)→ 不用 keep pace with;
Keep pace with the runner ahead.(跟上前面跑者的速度)→ 更强调“速度同步”。