“stop…from…”是英语中常用的阻止类短语,核心含义是“阻止/防止……做……;使……不发生”,用来表达通过某种动作或手段,让某人/某物无法进行某个行为或避免某个结果。
结构:stop + 宾语(人/物) + from + 动名词(doing sth.)
宾语可以是人(阻止某人做某事),也可以是物(防止某物发生某种情况);
from 后必须接动名词(doing)(因为from是介词,介词后接动词需用-ing形式)。
强调通过干预,让某人无法完成某个动作。
My father stopped me from playing video games too late.(我爸爸阻止我玩游戏太晚。)
The teacher stopped the students from talking during the exam.(老师阻止学生考试时说话。)
强调避免某个事物或情况进一步发展或出现。
We need to stop the fire from spreading to other buildings.(我们得防止火势蔓延到其他建筑。)
The new law is meant to stop the environment from being destroyed.(新法律旨在防止环境被破坏。)
当主语是“被阻止的对象”时,用被动结构:be stopped from doing sth.(此时from不能省略)。
He was stopped from leaving the country by the police.(他被警察阻止出境。)
The project was stopped from being canceled by public pressure.(公众压力阻止了项目被取消。)
from的省略:在主动语态中,from有时可以省略(尤其是非正式语境),但含义不变。
例:The manager stopped the workers (from) taking extra breaks.(经理阻止工人额外休息。)
但被动语态中from必须保留,否则句子逻辑不通(如不能说“He was stopped leaving”)。
prevent…from…:与stop…from…几乎同义,侧重“预先阻止”;
keep…from…:也表示“阻止”,但from不能省略(即使主动语态),且更强调“持续阻止”。
“stop…from…”是“阻止/防止……做……”的经典表达,核心是“中断或避免某个行为/结果”,用法灵活,可接人或物,后接动名词,主动语态中from可省,被动语态中不可省。