“就位”常见的英文表达有 “take one's place” 、“be in position” 或 “get into position” ,具体使用可根据语境选择:
take one's place: 侧重于表示某人到达其应处的位置,开始履行职责或参与活动,常带有一种较为正式、带有仪式感的意味,多用于描述人进入特定的、预定的位置。
例句:The actors all took their places on stage before the curtain rose.(幕布升起前,演员们都各就各位了。 )
be in position:强调处于合适、正确的位置,可用于描述人或物体处于某个特定的、预期的位置状态,更侧重于状态描述。
例句:The soldiers were all in position, waiting for the order to advance.(士兵们都已就位,等待前进的命令。 )
get into position: 侧重于描述到达并进入某个特定位置的动作过程,常用于描述为完成某项任务而进行的准备动作,进入准备就绪的状态。
例句:The players quickly got into position for the start of the game.(球员们迅速就位,准备开始比赛。 )