"leak out secrets" 是一个动词短语,字面直译为“泄露秘密”,指未经授权、意外或故意地将保密信息透露给不应知晓的人。
"leak out" 本身是一个短语动词(phrasal verb),表示“(信息、秘密等)泄露;透漏”,而 "secrets" 是它的宾语。需要注意以下用法细节:
当强调“某人泄露秘密”时,主语通常是实施“泄露”动作的人,结构为:
主语 + leak out + secrets + (to sb.)(向某人泄露秘密)
主语 + leak + secrets + out + (to sb.)(宾语可置于短语中间或后面,更口语化)
例句:Don’t tell her anything—she always leaks out secrets to everyone!(别告诉她任何事——她总把秘密泄露给所有人!)
The employee leaked the company’s financial secrets out to a competitor.(那名员工把公司的财务秘密泄露给了竞争对手。)
若强调“秘密被泄露”,常用被动结构,此时 "leak out" 保留“泄露”的含义,结构为:
Secrets + be leaked out + (to sb./sth.)
例句:How did the wedding plans get leaked out to the media?(婚礼计划是怎么泄露给媒体的?)
Confidential secrets must not be leaked out to the public.(机密绝不能泄露给公众。)
leak out secrets about sth.:泄露关于某事的秘密
例:He accidentally leaked out secrets about the new product launch.(他不小心泄露了新产品发布的秘密。)
leak out classified secrets:泄露机密(classified 表示“机密的”,强化秘密的敏感性)
spill secrets(更口语,强调“不慎泄露”)
divulge secrets(更正式,强调“故意透露”)
let out secrets(口语化,“放出、泄露”)
"leak out" 本身是不及物短语动词,但当后面接宾语(如 secrets)时,可转化为“及物用法”(即带宾语),此时宾语可放在短语中间或后面(如 leak secrets out / leak out secrets)。
若无需强调“泄露给某人”,可省略 "to sb.",直接说 "leak out secrets"(如:He’s a risk—he might leak out secrets. 他是个风险——可能会泄露秘密。)
总结:"leak out secrets" 是表达“泄露秘密”的常用短语,既可以描述人的主动行为,也可以描述秘密被泄露的状态,适用于口语和书面语。