"cloud one's mind" 直译为“使某人的头脑蒙上云雾”,引申为:使(某人)头脑混乱、思绪不清,无法清晰思考或做出理性判断。
这里的 "cloud" 作及物动词,表示“模糊、干扰、扰乱”(to make something less clear or logical)。
该短语通常用于描述外界因素(或内在情绪)干扰思维的场景,结构上分为主动和被动两种形式:
导致“头脑混乱”的常见因素包括:
情绪:anger(愤怒)、fear(恐惧)、grief(悲伤)、jealousy(嫉妒)、excitement(兴奋,过度时也会干扰);
状态:stress(压力)、fatigue(疲劳)、lack of sleep(睡眠不足)、anxiety(焦虑);
物质:alcohol(酒精)、drugs(药物)、medication(药剂)。
例句:Anger clouded his mind, so he said something he regretted later.(愤怒让他头脑混乱,后来说出了后悔的话。)
Lack of sleep has clouded my mind—I can’t even remember my own phone number!(睡眠不足让我思绪不清——我连自己的手机号都记不住了!)
Drinking too much wine will cloud your mind and impair your judgment.(喝太多酒会让你头脑昏沉,影响判断力。)
强调“思维被干扰”的状态,更突出结果。
例句:Her mind was clouded by grief after her grandmother passed away.(祖母去世后,悲伤让她思绪混乱。)
His mind is often clouded by stress from work.(工作压力常让他头脑不清。)
负面倾向:通常描述不好的干扰(即使情绪是正面的,如过度兴奋,结果仍是“无法理性思考”);
不可主动“自我干扰”:一般不用于“某人主动让自己头脑混乱”(除非故意,但很少见);
近义词替换:可与 "fog one's mind"(更口语,强调“迷雾般的混乱”)或 "confuse one's thinking"(强调“逻辑混乱”)互换,但 "cloud one's mind" 更侧重“思维模糊、不清醒”的状态。
Don’t let jealousy cloud your mind—she’s just a good friend, not a rival.(别让嫉妒冲昏头脑——她只是好朋友,不是竞争对手。)
The medication may cloud your mind, so avoid driving after taking it.(这种药可能让你头脑不清,服用后别开车。)
Stress from exams has been clouding my mind lately—I can’t concentrate on anything.(考试压力最近让我思绪混乱——我什么都集中不了注意力。)
综上,"cloud one's mind" 是描述思维被干扰、无法清晰思考的常用短语,重点在于“干扰因素”与“思维混乱”的因果关系。