在标准英语中,"be tired about sth." 并不是常用或正确的固定短语,更可能是对其他"tired"相关短语的误用(比如混淆了介词)。
英语中与"tired"搭配的常用介词是 of 或 from/with,分别表示不同的含义:
I'm tired of his endless excuses.(我厌倦了他没完没了的借口。)
She's tired of working overtime every week.(她厌烦了每周加班。)
I'm tired from running 5 kilometers.(我跑了5公里,累坏了。)
He was tired with a long day of meetings.(开了一天会,他很疲惫。)
如果看到有人用"be tired about",通常是误用(想表达“对…厌烦”却错用了介词about)。正确的表达应替换为"be tired of"。
总结:心理上“厌倦”→ be tired of
身体上“疲劳”→ be tired from/with
"be tired about" → 非标准,避免使用。