“run risks”是一个常用的英语短语,核心含义是“冒险;承担风险”,强调主动或被动地陷入有潜在危险的情境。以下是具体解析:
“run risks”表示“置身于可能带来负面结果的情况中”,可以是主动选择(如为了目标主动冒险),也可以是被动卷入(如因疏忽而面临风险)。
该短语的灵活度较高,常见结构有3种:
直接用“run risks”,不需要加冠词或宾语,强调“整体上的冒险行为”。
例句:
If you drive after drinking, you run risks every time.(如果你酒后驾车,每次都是在冒险。)
Entrepreneurs often have to run risks to succeed.(企业家往往要冒险才能成功。)
最常用的结构是 “run the risk of (doing) sth”(“the”表示特指某一种具体风险),后接“风险的内容”(名词或动名词)。
例句:
Skiing without a helmet runs the risk of serious head injury.(不戴头盔滑雪有严重头部受伤的风险。)
If you don’t study, you run the risk of failing the exam.(如果你不学习,就有考试不及格的风险。)
表示“冒一个具体的风险”,语气更具体。
例句:
He ran a risk of missing the flight by stopping for coffee.(他为了买咖啡冒了误机的风险。)
“run risks”和“take risks”常互换,但细微差别在于:
take risks:更强调“主动选择冒险”(如“为了创新而主动承担风险”);
run risks:更强调“经历/陷入风险”(可能是主动或被动,如“因疏忽而面临风险”)。
例如:
She takes risks by investing in start-ups.(她主动冒险投资初创企业。)
She runs risks by not checking her emails regularly.(她因不常查邮件而面临风险。)
否定形式:“don’t run risks”表示“不冒险”,如:“I don’t run risks with my health.”(我不会拿健康冒险。)
易混淆短语:“at the risk of”(冒着……的危险,强调“为了做某事而承受风险”),如:“At the risk of sounding rude, I have to say no.”(冒着听起来无礼的危险,我不得不拒绝。)
总结:“run risks”是表达“冒险”的常用短语,核心是“承担潜在负面结果的可能性”,通过搭配不同结构可具体指向“泛指冒险”或“特指某类风险”。