“in recognition of”是一个正式的英语短语,核心含义是“为了表彰/认可/感谢……(的贡献、努力或成就)”,强调对某人/某事的价值、付出或成就的肯定。
短语中的“recognition”表示“承认;认可;表彰”,“in recognition of”整体用来引出被表彰/认可的原因或对象(即“因为/为了认可某件事/某人的某个行为”)。
1、 后接对象:
通常接名词、代词或名词性短语(如“one's efforts/contributions/work”等),说明“认可的具体内容”。
2、 句子结构:
常见于“主语(多为奖励、荣誉、纪念物等) + 动作(如be given/awarded/erected等) + in recognition of + 原因”的结构,表示“(某事物)是为了表彰……”。
通过不同场景的例子,更直观理解用法:
表彰成就:
The Nobel Prize was awarded to her in recognition of her breakthrough in medicine.
(她被授予诺贝尔奖,以表彰她在医学领域的突破性贡献。)
感谢努力:
A special dinner was held in recognition of the staff's hard work during the pandemic.
(举办了一场特别晚宴,以感谢员工在疫情期间的辛勤工作。)
纪念贡献:
A statue was built in recognition of the leader's role in freeing the country.
(建造了一座雕像,以纪念这位领导人在国家解放中的作用。)
正式认可:
The company gave him a promotion in recognition of his consistent performance.
(公司给了他晋升机会,以认可他一贯的优秀表现。)
正式性:该短语多用于正式场合(如颁奖、纪念、官方声明等),口语中较少使用(口语中更常用“to recognize”或“because of”)。
与“in recognition for”的区别:
严格来说,“in recognition of”是标准搭配,“for”虽偶尔出现,但更常见、更规范的是“of”(“of”强调“对……的认可”,“for”侧重“因为……而认可”,但差异很小)。
总结:“in recognition of”是表达“表彰/认可”的正式短语,核心是用具体的事物(奖励、纪念物等)呼应抽象的“肯定”,关键要找准“被认可的内容”(即of后面的部分)。