"bring into action"是一个及物动词短语,字面直译是“将……带入行动中”,实际含义为:
强调将原本处于“未激活、未使用或静止状态”的事物(如计划、系统、团队、资源)转化为“运作/行动状态”。
"bring into action"遵循“动词+宾语+介词短语”的结构,即:
其中:
主语:通常是“实施动作的人/机构”(如管理者、操作者、危机等);
宾语:可以是具体事物(如设备、系统)、抽象概念(如策略、计划)或人/团队(如员工、救援队)。
以下通过不同场景的例句,说明其灵活应用:
指将原本停留在“规划阶段”的方案落地实施。
The company decided to bring its new marketing strategy into action next quarter.
公司决定下季度启动新的营销策略。
The government plans to bring the environmental policy into action by the end of the year.
政府计划年底前实施这项环保政策。
指让原本“未运行”的工具、系统开始工作。
Press the red button to bring the fire sprinkler system into action.
按红色按钮启动消防喷淋系统。
The engineer managed to bring the broken generator into action just in time.
工程师及时让故障发电机重新运转起来。
指让原本“待命/闲置”的人开始执行任务。
The manager ordered to bring the emergency response team into action immediately after the accident.
事故发生后,经理下令立即让应急响应团队行动起来。
We need to bring more staff into action to handle the holiday rush.
我们需要调动更多员工来应对假期客流高峰。
当主语是“被启动的对象”时,可用被动结构:be brought into action。
The new safety regulations were brought into action last month.
新的安全法规上个月开始实施。
The backup power supply will be brought into action if the main grid fails.
如果主电网故障,备用电源将启动。
常见同义短语是put into action,两者多数情况下可互换,但:
"bring into action"更强调“从外部引入/推动”行动(如“危机促使程序启动”);
"put into action"更侧重“主动将……放置到行动中”(如“我们执行计划”)。
例如:
The crisis brought all our emergency plans into action.(危机“推动”计划启动)
We put our emergency plans into action as soon as the crisis hit.(我们“主动执行”计划)
"bring into action"是一个实用的短语,核心是“将静止/未用的事物转化为行动状态”,适用于描述“启动计划、激活系统、调动人员”等场景,需注意宾语的多样性和被动语态的应用。