"strike up"是一个常用的英语短语,核心含义是“主动开始(某种互动、关系或活动)”,具体用法可分为两大场景,以下是详细解析:
指主动发起或建立某种人际互动,强调从无到有的“开启”动作,通常搭配表示“交流”或“关系”的名词。
strike up a conversation/chat/talk(开始交谈)
strike up a friendship/relationship/bond(建立友谊/关系/联结)
1、 He struck up a conversation with the stranger next to him on the train.
(他在火车上和旁边的陌生人聊了起来。)
2、 The kids struck up a close friendship immediately after meeting at the park.
(孩子们在公园见面后立刻成了好朋友。)
3、 I was nervous, but I managed to strike up a chat with the party host.
(我很紧张,但还是设法和派对主人搭了话。)
指乐队、乐器或歌手开始演奏/演唱,常搭配表示“音乐”的名词(如曲调、歌曲、国歌等)。
strike up a tune/song/melody(开始演奏曲子/歌曲/旋律)
strike up the national anthem/march(开始演奏国歌/进行曲)
1、 The band struck up the national anthem as the president arrived.
(总统到达时,乐队奏起了国歌。)
2、 She sat down at the piano and struck up a familiar jazz melody.
(她坐在钢琴前,弹起了一首熟悉的爵士旋律。)
3、 As soon as the guests entered, the string quartet struck up a romantic song.
(客人一进门,弦乐四重奏就开始演奏浪漫的歌曲。)
1、 及物动词短语:后面必须接宾语(如conversation, friendship, tune等),不能单独使用。
✖ 错误:He struck up with the stranger.
✔ 正确:He struck up a conversation with the stranger.
2、 引出对象:若要说明“和谁”开始互动,需用with sb.(如strike up a friendship with sb.)。
3、 主动vs被动:通常用主动语态(强调“发起者”),被动语态较少见(如A conversation was struck up between them.)。
strike up a bargain/deal(开始谈交易/达成协议):
The two businessmen struck up a deal over coffee.(两位商人在喝咖啡时谈成了一笔交易。)
strike up a fire(生火,较口语):
He struck up a fire to keep warm in the woods.(他在树林里生火取暖。)
总结:"strike up"的核心是“主动开启”,无论是与人聊天、建立友谊,还是奏乐,都强调从“无”到“有”的启动动作。记住常见搭配和用法,就能轻松运用啦!