“形象高大”可以翻译为 “have an impressive/lofty stature” 或 “command a towering/imposing presence”,具体使用可根据语境调整:
1、 Have an impressive/lofty stature
强调形象令人印象深刻或崇高,适用于描述人物、组织或象征性存在。
例句:
The leader's actions gave him an impressive stature in the eyes of the public.
(领导者的行为使他在公众眼中形象高大。)
2、 Command a towering/imposing presence
侧重于存在感带来的权威或震撼效果,适用于需要突出影响力的场景。
例句:
The monument commands a towering presence in the city square.
(纪念碑在城市广场中形象高大,令人瞩目。)
其他变体(根据语境选择):A towering figure(指某人在领域中地位突出)
He became a towering figure in the scientific community.
(他在科学界形象高大,举足轻重。)
Lofty ideals/reputation(若指抽象形象)
The organization is known for its lofty ideals.
(该组织因其崇高的理念而形象高大。)
根据具体语境(如人物、建筑、理念等),选择最贴切的翻译即可。