"钟形玻璃罩或容器" can be translated into English as "bell-shaped glass cover or container".
"钟形" translates to "bell-shaped," describing the characteristic shape resembling a bell.
"玻璃罩" can be "glass cover" (referring to a protective or decorative covering made of glass), and in the context of a container, it might simply be part of the description of a "glass container" with a bell shape. Here, "or container" is added to cover the broader meaning of it possibly being a functional vessel rather than just a cover.
If emphasizing it as a standalone container more often than a cover, "bell-shaped glass container" would also be a very appropriate and concise expression.