“检讨”在英语中有几种常见表达,具体含义和用法如下:
1、 self-criticism:
含义:自我批评,强调个人对自己行为的反思和批判。
用法:常用于描述个人或组织对自身行为的审视和改进,例如“make self-criticism”(进行自我批评)。
2、 review:
含义:回顾、检查或评论,侧重于对过去事件的总结和分析。
用法:在学术或工作场景中,常用于描述对报告、项目或表现的回顾,例如“write a review”(写一篇检讨/评论)或“a critical review”(批判性检讨)。
3、 introspection:
含义:内省、自省,强调深入内心反思自己的行为和思想。
用法:常用于哲学或心理学领域,描述对内心世界的深入探索。
4、 self-examination:
含义:自我检查、自我反省,侧重于对自己的行为、思想或信仰进行深入审查。
用法:在个人成长或精神追求的语境中,常用于描述对自我进行深入反思的过程。
5、 debrief:
含义:(任务后)汇报情况、汇报工作,也指检讨、总结,常用于军事或工作场景。
用法:描述在任务或项目结束后,对参与人员进行情况汇报和总结的过程,例如“debrief the team”(向团队汇报情况/检讨团队工作)。
6、 inquest:
含义:(尤指对意外死亡的)审问、调查,在特定语境下也可指检讨。
用法:通常用于法律或官方调查的语境中,描述对意外事件或死亡原因的深入调查。
7、 censure:
含义:谴责、正式批评,强调对错误行为的公开指责。
用法:常用于官方或正式场合,描述对不当行为的严厉批评。
8、 self-reproach:
含义:自责、自我谴责,强调对自己行为的深深内疚和自责。
用法:在描述个人内心感受时常用,例如“feel self-reproach”(感到自责)。
9、 repentance:
含义:忏悔、悔过,侧重于对过去错误行为的深深懊悔和决心改正。
用法:常用于宗教或道德语境中,描述对错误行为的深刻反思和改正决心。
在选择表达时,需根据具体语境和想要传达的含义来决定。例如,在学术或工作场景中,review可能更为合适;而在强调个人内心反思时,introspection或self-examination可能更为贴切。