“乌合之众”常见的英文表达是 “a mob of riffraff” 或 “a rabble”,也可用 “a disorderly crowd” 来描述类似含义(侧重于无序、混乱的人群,不完全等同但有相近之处)。以下为具体分析:
a mob of riffraff
“mob”有“暴民、乌合之众”的意思;“riffraff”指“社会渣滓、乌合之众、下等人”,这个短语形象地描绘出一群没有组织、素质低下的人群。
a rabble
单独使用“rabble”就可以表示“乌合之众、暴民、下层民众”,带有一定的贬义色彩,强调群体的无序和低素质。
a disorderly crowd
“disorderly”意思是“无序的、混乱的”,“crowd”是“人群”,这个短语侧重于描述人群缺乏秩序、混乱的状态,在语义上与“乌合之众”有一定关联。