“朝向天国地”这种表述在中文里本身稍显不通顺或表意不明,若推测其想表达“朝向天国(的方向)”之类的意思,英文比较合适的表达可以是 “towards heaven” 或 “heading for heaven” 。
如果“地”在这里有强调某种状态、境地等特殊含义,可结合具体语境调整,比如 “in the direction of the heavenly realm” (朝着天国的方向/境地) 。