“缚住”常见的英文表达是 “bind” (过去式和过去分词为 “bound” )或 “tie up”,具体使用哪个取决于语境和表达重点:
bind:
强调用绳索、带子等紧紧地捆扎或束缚,使其不能自由活动。
例如:The ropes bound him tightly.(绳子把他紧紧地缚住了。)
tie up:
侧重于用绳子等将某物或某人系住、捆绑,使其处于被固定或不能随意移动的状态,也可引申为占用时间、资源等使无法用于其他方面。
例如:They tied up the prisoner.(他们缚住了那个囚犯。 ) ; Don't tie up all my time with trivial matters.(别用琐事把我所有的时间都占用了 。 )