“缚住”常见的英文表达有 “bind”、“tie up” 或 “fasten”,具体使用哪个词取决于语境:
“bind”:较为正式,强调用绳索、带子等紧紧捆绑,使其无法自由活动。例如:
They bound his hands and feet.(他们缚住了他的手脚。)
“tie up”:更口语化,通常指用绳子、带子等将某物或某人固定、捆绑,使其无法移动或行动。例如:
The robber tied up the security guard.(强盗缚住了保安。)
“fasten”:侧重于“固定、使牢固”,不一定是用绳子,也可以用其他方式如扣子、带子等固定。例如:
Fasten the rope tightly to keep it from slipping.(把绳子缚紧,以免它滑落。)