“激起愤怒”常见的英文表达有 provoke anger、arouse fury 或 ignite rage。以下是具体用法和例句:
1、 provoke anger
释义:最常用的表达,强调通过行为或言语引发他人的愤怒情绪。
例句:
His insensitive remarks provoked anger among the crowd.(他无礼的言论激起了人群的愤怒。)
2、 arouse fury
释义:语气更强烈,强调愤怒的激烈程度(“fury”指狂怒)。
例句:
The unfair decision aroused fury in the entire community.(这个不公平的决定激起了整个社区的狂怒。)
3、 ignite rage
释义:形象化表达,类似“点燃怒火”,适用于戏剧性或突然爆发的场景。
例句:
The scandalous news ignited rage across the nation.(这条丑闻在全国范围内点燃了怒火。)
其他类似表达:stir up wrath(“wrath”指强烈的愤怒,多用于文学语境)
trigger indignation(强调因不公正引发的愤怒)
选择建议:日常对话或新闻报道中,provoke anger 最常用。
若需强调愤怒的激烈程度,可用 arouse fury 或 ignite rage。
书面语或文学作品中,stir up wrath 更正式。
希望这些表达能满足你的需求!