“烂泥”常见的英文表达是 “mud” 或 “mire”,二者有细微差别:
mud: 指湿润、柔软的泥土,常含水分较多,质地较为稀软,是比较常用、宽泛的说法,可用于描述各种场合下的烂泥状态。例如:The car got stuck in the mud.(汽车陷在了烂泥里。 )
mire: 含义与“mud”相近,但更强调泥的深、软、粘,给人一种难以脱身的感觉,常带有一种陷入困境的隐喻意味。例如:The horse sank deeper into the mire.(马更深地陷进了烂泥里。 )