“天地间隙” 并没有一个完全固定、通用的标准英文翻译,因为它并非一个广泛认知的固定术语,具体译法可根据其表达的实际含义和语境来确定。以下几种可能的翻译供你参考:
The gap between heaven and earth
“gap”有“间隙、缝隙、缺口”的意思,这个表达直观地传达出天地之间存在的空间间隔概念,是比较常用且易理解的译法。
The space between heaven and earth
“space”更强调空间的概念,此表达突出天地之间所占据的空间范围,适用于强调空间范畴的语境。
The chasm between heaven and earth
“chasm”指“深谷、裂口、巨大的差距”,该表达带有一种象征意味,暗示天地之间存在着难以逾越的巨大差异或鸿沟,可用于比喻性的语境。