“被包装”常见的英文表达有 “be packaged” 或 “be wrapped up” ,具体使用可根据语境调整:
be packaged:更侧重于“被打包、被封装”的物理包装行为,也可引申为“被精心打造(形象、产品等)”。例如:This product is well packaged for easy transportation.(这个产品包装得很好,便于运输。) / Some celebrities are carefully packaged by their agencies.(一些名人被他们的经纪公司精心打造。)
be wrapped up:原本意思是“被包裹起来”,在描述“被包装”的概念时,更强调包裹的动作或状态,也可用于比喻形象、事件等被“包装”得如何。例如:The gift is wrapped up in colorful paper.(礼物被彩色纸包起来了。)/ The truth of the incident seems to be wrapped up in mystery.(这件事的真相似乎被神秘感所包裹,也可引申理解为这件事被过度包装了神秘色彩 。 )