“容忍”常见的英文表达有 tolerate、put up with、endure、bear 等,具体使用哪个词取决于语境和表达习惯:
词性:动词
含义:指以宽容的态度忍受或容忍某事、某人,强调在不太情愿的情况下勉强接受,语气相对较为正式、书面。
例句:
I can't tolerate his rude behavior any longer.(我再也无法容忍他的粗鲁行为。)
The community has to tolerate some noise from the construction site.(社区不得不忍受来自建筑工地的噪音。)
词性:动词短语
含义:意思与“tolerate”相近,但更口语化,表示勉强忍受、忍耐,通常用于不太愉快或令人烦恼的情况。
例句:
I can't put up with his constant complaining.(我受不了他没完没了的抱怨。)
She has to put up with a lot of pressure at work.(她不得不忍受工作上的很大压力。)
词性:动词
含义:有忍受、忍耐之意,强调在困难、痛苦或不利的情况下长时间地坚持或承受,语气较为强烈,常带有一种坚韧不拔的意味。
例句:
Soldiers have to endure harsh conditions in the battlefield.(士兵们在战场上不得不忍受艰苦的条件。)
He endured years of pain before finally getting better.(在最终康复之前,他忍受了多年的痛苦。)
词性:动词
含义:表示承受、忍受,既可以指身体上的承受,也可以指心理上的忍受,是比较常用的词汇。
例句:
I can't bear the heat in summer.(我受不了夏天的炎热。)
She bore the loss of her beloved pet with great courage.(她以极大的勇气承受了失去心爱宠物的痛苦。)