“限界”常见的英文表达有 limit、boundary 或 confine(具体含义和用法根据语境有所不同):
1、 limit:
指界限、限度,强调某个范围或程度的终点,不可超过。
例如:The speed limit on this highway is 60 miles per hour.(这条高速公路的限速是每小时60英里。)
2、 boundary:
指边界、界限,常用于描述地理、物理或抽象领域的分界线。
例如:The river forms the natural boundary between the two countries.(这条河是两国之间的天然边界。)
在工程或技术领域,也可用于表示设备的运行范围或限制,如“限界检查”可译为“boundary check”。
3、 confine:
作为名词时,指界限、范围,但更多用于表示限制或约束的范围。
作为动词时,意为限制、约束,不直接作为“限界”的名词翻译,但在某些语境下可间接表达相关概念。
选择建议:当描述物理或抽象领域的分界线时,boundary 是更常用的选择。
当强调某个范围或程度的终点时,limit 更为贴切。
confine 更多作为动词使用,表示限制或约束,不直接作为“限界”的名词翻译。