“炖锅”常见的英文表达有 slow cooker 或 crock pot(后者为品牌名,现已成为此类炖锅的通用说法),也可根据具体类型称为 stew pot(炖煮锅,侧重于烹饪炖菜)、casserole dish(砂锅,常指用于烤箱或明火炖煮的容器,有时也泛指炖锅) 或 braising pan(焖烧锅,侧重于焖烧烹饪方式) 。
slow cooker:最为通用,强调其慢炖的功能。例如:I put all the ingredients in the slow cooker before I left for work.(我上班前把所有食材都放进了炖锅里。)
crock pot:美国常用的说法,是一种知名品牌的炖锅名称,现在也被广泛用来指代这类电器。例如:My mom always uses the crock pot to make delicious stews.(我妈妈总是用炖锅来做美味的炖菜。)
stew pot:更侧重于烹饪炖菜这一行为所使用的锅具。例如:We need a big stew pot to cook this large amount of meat.(我们需要一个大炖锅来煮这么多肉。)
casserole dish:既可以指陶瓷材质的砂锅容器,也可指用其烹饪的菜肴,有时也用来表示炖锅。例如:This casserole dish is perfect for making slow-cooked meals.(这个砂锅非常适合做慢炖的菜肴。 )
braising pan:强调焖烧的烹饪方式,锅具通常有一定深度且能均匀受热。例如:The braising pan is ideal for tenderizing tough cuts of meat.(焖烧锅非常适合让肉质较硬的部位变得鲜嫩多汁。 )